Stephanus(i)
15 εγω δε ειπον τις ει κυριε ο δε ειπεν εγω ειμι ιησους ον συ διωκεις
Tregelles(i)
15 ἐγὼ δὲ εἶπα, Τίς εἶ κύριε; ὁ δὲ κύριος εἶπεν, Ἐγώ εἰμι Ἰησοῦς ὃν σὺ διώκεις.
Nestle(i)
15 ἐγὼ δὲ εἶπα Τίς εἶ, Κύριε; ὁ δὲ Κύριος εἶπεν Ἐγώ εἰμι Ἰησοῦς ὃν σὺ διώκεις.
SBLGNT(i)
15 ἐγὼ δὲ εἶπα· Τίς εἶ, κύριε; ὁ δὲ ⸀κύριος εἶπεν· Ἐγώ εἰμι Ἰησοῦς ὃν σὺ διώκεις·
f35(i)
15 εγω δε ειπον τις ει κυριε ο δε ειπεν εγω ειμι ιησους ον συ διωκειv
Vulgate(i)
15 ego autem dixi quis es Domine Dominus autem dixit ego sum Iesus quem tu persequeris
Clementine_Vulgate(i)
15 { Ego autem dixi: Quis es, domine? Dominus autem dixit: Ego sum Jesus, quem tu persequeris.}
Wycliffe(i)
15 And Y seide, Who art thou, Lord? And the Lord seide, Y am Jhesus, whom thou pursuest.
Tyndale(i)
15 And I sayde: Who arte thou lorde? And he sayde I am Iesus whom thou persecutest.
Coverdale(i)
15 But I sayde: LORDE, who art thou? He sayde: I am Iesus, whom thou persecutest.
MSTC(i)
15 And I said, 'Who art thou Lord?' And he said, 'I am Jesus whom thou persecutest:
Matthew(i)
15 And I said. Who art thou Lorde? And he sayd: I am Iesus whom thou persecutest,
Great(i)
15 And I sayd: Who art thou Lorde? And he sayde: I am Iesus whom thou persecutest,
Geneva(i)
15 Then I sayd, Who art thou, Lord? And he sayd, I am Iesus whom thou persecutest.
Bishops(i)
15 And I sayde: Who art thou Lorde? And he sayde: I am Iesus whom thou persecutest
DouayRheims(i)
15 And I said: Who art thou, Lord? And the Lord answered: I am Jesus whom thou persecutest.
KJV(i)
15 And I said, Who art thou, Lord? And he said, I am Jesus whom thou persecutest.
KJV_Cambridge(i)
15 And I said, Who art thou, Lord? And he said, I am Jesus whom thou persecutest.
Mace(i)
15 I answer'd, who art thou, Lord? he said, "I am Jesus, whom thou persecutest.
Whiston(i)
15 And I said, Who art thou, Lord? And the Lord said, I am Jesus whom thou persecutest.
Worsley(i)
15 And I said, Who art thou, Lord? And He said,
I am Jesus, whom thou persecutest.
Haweis(i)
15 Then I said, Who art thou, Lord? And he replied, I am Jesus whom thou art persecuting.
Thomson(i)
15 And I said, Lord, who art thou? And he said, I am Jesus, whom thou art persecuting.
Webster(i)
15 And I said, Who art thou, Lord? And he said, I am Jesus whom thou persecutest.
Living_Oracles(i)
15 And I said, Who art thou, Lord? And he said,
I am Jesus, whom you persecute.
Etheridge(i)
15 And I said, Who art thou, my Lord? And he said, I am Jeshu Natsroya, whom thou persecutest.
Murdock(i)
15 And I said: My Lord, who art thou? And our Lord said to me: I am Jesus the Nazarean, whom thou persecutest.
Sawyer(i)
15 And I said, Who are you, Lord? And the Lord said,
I am Jesus whom you persecute.
Diaglott(i)
15 I and said: Who art thou, O sir? He and said: I am Jesus whom thou persecutest.
ABU(i)
15 And I said: Who art thou, Lord? And he said:
I am Jesus, whom thou persecutest.
Anderson(i)
15 And I said, Who art thou, Lord? He replied, I am Jesus, whom you persecute.
Noyes(i)
15 And I said, Who art thou, Lord? And the Lord said, I am Jesus, whom thou persecutest.
YLT(i)
15 `And I said, Who art thou, Lord? and he said, I am Jesus whom thou dost persecute;
JuliaSmith(i)
15 And I said, Who art thou, Lord? And he said, I am Jesus whom thou drivest out.
Darby(i)
15 And I said, Who art thou, Lord? And the Lord said, *I* am Jesus whom *thou* persecutest:
ERV(i)
15 And I said, Who art thou, Lord? And the Lord said, I am Jesus whom thou persecutest.
ASV(i)
15 And I said, Who art thou, Lord? And the Lord said, { I am Jesus whom thou persecutest.
JPS_ASV_Byz(i)
15 And I said, Who art thou, Lord? And the Lord said,
I am Jesus whom thou persecutest.
Rotherham(i)
15 And, I, said––Who art thou, Lord? And the Lord said––I, am Jesus, whom, thou, art persecuting!
Twentieth_Century(i)
15 'Who are you, Lord?' I asked. And the Lord said:
"I am Jesus, whom you are persecuting;
Godbey(i)
15 And I said, Who art thou, Lord? And the Lord said,
I am Jesus whom thou art persecuting.
WNT(i)
15 "'Who art Thou, Lord?' I asked. "'I am Jesus whom you are persecuting,' the Lord replied.
Worrell(i)
15 And I said, 'Who art Thou, Lord?' And the Lord said,
'I am Jesus, Whom you are persecuting.
Moffatt(i)
15 'Who are you?' I asked. And the Lord said, 'I am Jesus, and you are persecuting me.
Goodspeed(i)
15 'Who are you, sir?' said I. The Lord said,
'I am Jesus, whom you are persecuting.
Riverside(i)
15 I said, 'Who is speaking?' He said,
'I am Jesus whom you are persecuting.
MNT(i)
15 "'Who are you, Lord?' I said." And the Lord said:
'I am Jesus whom you are persecuting.
Lamsa(i)
15 And I said, My LORD, who are you? And our LORD said to me, I am Jesus of Nazareth whom you persecute.
CLV(i)
15 Now I say, 'Who art Thou, Lord?' Now the Lord said, 'I am Jesus, Whom you are persecuting."
Williams(i)
15 'Who are you, Sir?' said I.
'I am Jesus,' the Lord said,
'whom you are persecuting.
BBE(i)
15 And I said, Who are you, Lord? And the Lord said, I am Jesus, whom you are attacking.
MKJV(i)
15 And I said, Who are you, lord? And He said, I am Jesus whom you persecute.
LITV(i)
15 And I said, Who are you, Sir? And He said, I am Jesus whom you persecute;
ECB(i)
15 And I said, Who are you, Adonay? And he said, I AM Yah Shua whom you persecute.
AUV(i)
15 I answered, 'Who are you, sir?' And the Lord said, 'I am Jesus, the One you are persecuting.
ACV(i)
15 And I said, Who are thou, Lord? And he said, I am Jesus whom thou persecute.
Common(i)
15 And I said, 'Who are you, Lord?' And the Lord said, 'I am Jesus whom you are persecuting.
WEB(i)
15 “I said, ‘Who are you, Lord?’ “He said, ‘I am Jesus, whom you are persecuting.
NHEB(i)
15 "I said, 'Who are you, Lord?' "He said, 'I am Jesus, whom you are persecuting.
AKJV(i)
15 And I said, Who are you, Lord? And he said, I am Jesus whom you persecute.
KJC(i)
15 And I said, Who are you, Lord? And he said, I am Jesus whom you persecute.
KJ2000(i)
15 And I said, Who are you, Lord? And he said,
I am Jesus whom you persecute.
UKJV(i)
15 And I said, Who are you, Lord? And he said, I am Jesus whom you persecute.
RKJNT(i)
15 And I said, Who are you, Lord? And he said, I am Jesus whom you are persecuting.
TKJU(i)
15 And I said, 'Who are You, Lord?' And He said, 'I am Jesus whom you persecute.
RYLT(i)
15 'And I said, Who are you, Lord? and he said,
I am Jesus whom you do persecute;
EJ2000(i)
15 And I said, Who art thou, Lord? And he said, I am Jesus whom thou dost persecute.
CAB(i)
15 "So I said, 'Who are You, Lord?' And He said, 'I am Jesus, whom you are persecuting.
WPNT(i)
15 So I said, ‘Who are you, Lord?’ And He said: ‘I am Jesus, whom you are persecuting.
JMNT(i)
15 "So I myself said, 'Who are you, Sir (or: Master; Lord)?
' But the Lord (or: The Owner; [= Christ])
said, 'I Myself am Jesus (or: I exist in Myself being Jesus) –
Whom you continue pressing forward to persecute!
NSB(i)
15 »I said: ‘Who are you, Lord?’ And he answered: ‘I am Jesus whom you persecute.
ISV(i)
15 “I asked, ‘Who are you, Lord?’
“The Lord answered,
‘I’m Jesus, whom you are persecuting.
LEB(i)
15 So I said, 'Who are you, Lord?' And the Lord said, 'I am Jesus whom you are persecuting.
BGB(i)
15 Ἐγὼ δὲ εἶπα ‘Τίς εἶ, Κύριε;’ Ὁ δὲ Κύριος εἶπεν ‘Ἐγώ εἰμι Ἰησοῦς ὃν σὺ διώκεις.
BIB(i)
15 Ἐγὼ (I) δὲ (then) εἶπα (said), ‘Τίς (Who) εἶ (are You), Κύριε (Lord)?’ Ὁ (-) δὲ (And) Κύριος (the Lord) εἶπεν (said), ‘Ἐγώ (I) εἰμι (am) Ἰησοῦς (Jesus), ὃν (whom) σὺ (you) διώκεις (are persecuting).
BLB(i)
15 Then I said, ‘Who are You, Lord?’ And the Lord said, ‘I am Jesus, whom you are persecuting.
BSB(i)
15 ‘Who are You, Lord?’ I asked. ‘I am Jesus, whom you are persecuting,’ the Lord replied.
MSB(i)
15 ‘Who are You, Lord?’ I asked. ‘I am Jesus, whom you are persecuting,’ He replied.
MLV(i)
15 But I said, Who are you, Lord?
But the Lord said,
I am Jesus, whom you are persecuting.
VIN(i)
15 "'Who art Thou, Lord?' I asked. "'I am Jesus whom you are persecuting,' the Lord replied.
Luther1545(i)
15 Ich aber sprach: HERR wer bist du? Er sprach: Ich bin Jesus, den du verfolgest; aber stehe auf und tritt auf deine Füße.
Luther1912(i)
15 Ich aber sprach: HERR, wer bist du? Er sprach: Ich bin Jesus, den du verfolgst; aber stehe auf und tritt auf deine Füße.
ELB1871(i)
15 Ich aber sprach: Wer bist du, Herr? Der Herr aber sprach: Ich bin Jesus, den du verfolgst;
ELB1905(i)
15 Ich aber sprach: Wer bist du, Herr? Der Herr aber sprach: Ich bin Jesus, den du verfolgst;
DSV(i)
15 En ik zeide: Wie zijt Gij, Heere? En Hij zeide: Ik ben Jezus, Dien gij vervolgt.
DarbyFR(i)
15 Et moi je dis: Qui es-tu, Seigneur? Et le Seigneur dit: Je suis Jésus que tu persécutes.
Martin(i)
15 Alors je dis : qui es-tu, Seigneur ? et il répondit : Je suis Jésus que tu persécutes.
Segond(i)
15 Je répondis: Qui es-tu, Seigneur? Et le Seigneur dit: Je suis Jésus que tu persécutes.
SE(i)
15 Yo entonces dije: ¿Quién eres, Señor? Y el Señor dijo: Yo Soy Jesús, a quien tú persigues.
ReinaValera(i)
15 Yo entonces dije: ¿Quién eres, Señor? Y el Señor dijo: Yo soy Jesús, á quien tú persigues.
JBS(i)
15 Yo entonces dije: ¿Quién eres, Señor? Y el Señor dijo: Yo Soy Jesús, a quien tú persigues.
Albanian(i)
15 Unë thashë: "Kush je ti, Zot?". Ai tha: "Unë jam Jezusi, të cilin ti e përndjek.
RST(i)
15 Я сказал: кто Ты, Господи? Он сказал: „Я Иисус, Которого ты гонишь.
Peshitta(i)
15 ܘܐܢܐ ܐܡܪܬ ܡܢ ܐܢܬ ܡܪܝ ܘܡܪܢ ܐܡܪ ܠܝ ܐܢܐ ܗܘ ܝܫܘܥ ܢܨܪܝܐ ܕܐܢܬ ܪܕܦ ܐܢܬ ܀
Arabic(i)
15 فقلت انا من انت يا سيد فقال انا يسوع الذي انت تضطهده.
Amharic(i)
15 እኔም። ጌታ ሆይ፥ ማንነህ? አልሁ። እርሱም አለኝ። አንተ የምታሳድደኝ እኔ ኢየሱስ ነኝ።
Armenian(i)
15 Ես ալ ըսի. “Դուն ո՞վ ես, Տէ՛ր”: Եւ ան ըսաւ. “Ես Յիսուսն եմ, որ դուն կը հալածես:
Basque(i)
15 Nic orduan erran nieçán, Nor aiz Iauna? Eta harc erran cieçadán, Ni nauc Iesus hic persecutatzen duana.
Bulgarian(i)
15 И аз казах: Кой си Ти, Господи? А Господ каза: Аз съм Иисус, когото ти гониш.
Croatian(i)
15 Ja odvratih: 'Tko si, Gospodine?' Gospodin će mi: 'Ja sam Isus koga ti progoniš!
BKR(i)
15 A já řekl: I kdo jsi, Pane? A on řekl: Já jsem Ježíš, kterémuž ty se protivíš.
Danish(i)
15 Og jeg sagde: Herre! hvo er du? Men han sagde: jeg er Jesus, hvem du forfølger.
CUV(i)
15 我 說 : 主 阿 , 你 是 誰 ? 主 說 : 我 就 是 你 所 逼 迫 的 耶 穌 。
CUVS(i)
15 我 说 : 主 阿 , 你 是 谁 ? 主 说 : 我 就 是 你 所 逼 迫 的 耶 稣 。
Esperanto(i)
15 Kaj mi diris:Kiu vi estas, Sinjoro? Kaj la Sinjoro diris:Mi estas Jesuo, kiun vi persekutas.
Estonian(i)
15 Mina aga ütlesin: kes Sa oled, Issand? Issand ütles: Mina olen Jeesus, Keda sa taga kiusad!
Finnish(i)
15 Niin minä sanoin: Herra, kukas olet? Hän sanoi: minä olen Jesus, jota sinä vainoot.
FinnishPR(i)
15 Niin minä sanoin: 'Kuka olet, herra?' Ja Herra sanoi: 'Minä olen Jeesus, jota sinä vainoat.
Georgian(i)
15 და მე ვარქუ: შენ ვინ ხარ, უფალო? ხოლო მან მრქუა მე: მე ვარ იესუ, რომელსა შენ მდევნი.
Haitian(i)
15 Mwen mande: Ki moun ou ye, Seyè? Epi l' di m': Mwen se Jezi w'ap pèsekite a.
Hungarian(i)
15 Én pedig mondék: Kicsoda vagy, Uram? És az monda: Én vagyok Jézus, a kit te kergetsz.
Indonesian(i)
15 Maka saya berkata, 'Siapakah Engkau, Tuan?' Dan Tuhan menjawab, 'Akulah Yesus yang engkau aniaya.
Italian(i)
15 Ed io dissi: Chi sei tu, Signore? Ed egli disse: Io son Gesù, il qual tu perseguiti.
ItalianRiveduta(i)
15 E io dissi: Chi sei tu, Signore? E il Signore rispose: Io son Gesù, che tu perseguiti.
Kabyle(i)
15 Rriɣ-as : Anwa-k a Sidi ? Yenna-yi-d : Nekkini d Ɛisa-nni i tețqehhiṛeḍ;
Latvian(i)
15 Tad es sacīju: Kungs, kas Tu esi? Kungs teica: Es esmu Jēzus, ko tu vajā.
Lithuanian(i)
15 Aš paklausiau: ‘Kas Tu esi, Viešpatie?’ Jis atsakė: ‘Aš esu Jėzus, kurį tu persekioji.
PBG(i)
15 A jam rzekł: Ktoś jest, Panie? A on rzekł: Jam jest Jezus, którego ty prześladujesz.
Portuguese(i)
15 Disse eu: Quem és, Senhor? Respondeu o Senhor: Eu sou Jesus, a quem tu persegues;
Norwegian(i)
15 Jeg sa da: Hvem er du, Herre? Og Herren sa: Jeg er Jesus, han som du forfølger.
Romanian(i)
15 ,Cine eşti, Doamne?` am răspuns eu. Şi Domnul a zis:,Eu sînt Isus, pe care -L prigoneşti.
Ukrainian(i)
15 А я запитав: Хто Ти, Господи? А Він відказав: Я Ісус, що Його переслідуєш ти.
UkrainianNT(i)
15 Я ж сказав: Хто єси, Господи? Він же рече: Я, Ісус, котрого ти гониш.
SBL Greek NT Apparatus
15 κύριος WH Treg NIV ] – RP